郑永慧先生
著名法国文学翻译大家、中国作家协会会员郑永慧先生于2012年9月9日清晨逝世,享年94岁。2000年1月,郑永慧被推举为翻译界六长老之一。柳鸣九先生曾这样赞誉郑永慧:“永慧先生是翻译界和善可亲的才者。在中国的翻译家之中,永慧先生大概是拥有读者最多的一位了。如果编辑出版《郑永慧译文集》,其规模很可能与15卷的《傅雷译文集》旗鼓相当。”
郑永慧原名郑永泰,是著名的法国文学翻译家,祖籍广东香山(今中山),1918年生于越南海防,1942年毕业于上海震旦大学法学院法律系1980年加入中国作家协会,1983年开始发表作品。1987年应邀赴法,并获法国文化部颁发的翻译奖;曾获鲁迅文学奖、全国优秀文学翻译彩虹奖等荣誉,2000年获中国翻译工作者协会颁发的资深翻译家荣誉证书。
郑永慧早在新中国成立初期就开始翻译法国文学作品。他的第一本书是将巴尔扎克的《苏城舞会》、《猫打球商店》和《钱袋》三部中、短篇小说合集出版。此后,他翻译了一批巴西、俄罗斯、捷克等国家的法语文学作品。他一生翻译了雨果、巴尔扎克、福楼拜、梅里美、大仲马、左拉、纪德、乔治桑、莫泊桑以及萨特、罗伯格里耶、亚马多伊夫泰里奥等人的作品。译著有《笑面人》《被遗弃的女人》《九三年》《娜娜》《蒙梭罗夫人》《梵蒂冈的地窖》《梅里美小说选》等40余部,600多万字。