序言 “好政府主义” “民族主义文学”的任务和运命 “丧家的”“资本家的乏走狗” “硬译”与“文学的阶级性” “友邦惊诧”论 “智识劳动者”万岁 《进化和退化》小引 《夏娃日记》小引 《野草》英文译本序 《艺术论》译本序 沉滓的泛起 答北斗杂志社问 答文艺新闻社问 答中学生杂志社问 对于左翼作家联盟的意见 非革命的急进革命论者 风马牛 关于《唐三藏取经诗话》的版本 关于翻译的通信 关于小说题材的通信(并Y及T来信) 黑暗中国的文艺界的现状 几条“顺”的翻译 柔石小传 上海文艺之一瞥 唐朝的钉梢 我们要批评家 习惯与改革 现代电影与有产阶级 新的“女将” 宣传与做戏 一八艺社习作展览会小引 以脚报国 再来一条“顺”的翻译 张资平氏的“小说学” 知难行难 中国无产阶级革命文学和前驱的血 中华民国的新“堂·吉诃德”们 做古文和做好人的秘诀