首页

矛与盾原文及翻译 - 小学文言文

历史今天:1967年5月7日 现代散文家周作人病逝
  1. 国学
  2. 古典小说故事
  3. 古文文言
  4. 小学文言文

矛与盾原文及翻译

    矛与盾    作者: 韩非子

    楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 .”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 .”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能应也 .夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

    注释

    1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

    3、誉:夸耀。

    4、曰:说,谈。

    5、吾:我的。

    6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

    7、或:有人。

    8、以:用。

    9、子:您,对人的尊称。

    10、何如:怎么样。

    11、应:回答。

    12、利:锋利,锐利。

    13、其:这里指那个卖矛和盾的人。

    14、弗:不。 弗能:不能。

    15、之:语气助词。

    16、鬻:(yù):卖。

    译文

    有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

    中心思想

    《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
分享到: 更多

点击获取验证码