设为首页 加入收藏
春秋 战国 西汉 东汉 西晋 东晋 南朝 北朝 五代 北宋 南宋 西夏
书目章节
鹦鹉灭火原文及翻译
作者: (中华人民共和国) 收藏

 

    鹦鹉灭火

    原文


    有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐不可久也,便去。

    后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。

    天神言:“汝虽有志意,何足云也?”

    对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”

    天神嘉感,即为灭火。

    注释

    1.集:栖息

    2.念:想

    3.沾:沾湿

    4.辄:都

    5.去:离开

    6.濡:浸

    7.何足道也:(你洒的这点水)怎么能扑灭火呢

    8.然:但是

    9.侨:寄居

    10.区区:小,细微

    11.志:愿望;指灭火的心意

    12.见:文中指禽兽们受火灾之苦

    13.虽:即使

    14.是:这

    15.善:好的

    16.皆:都

    17.对:答

    18.即:就

    19.他山:别的山头,指不是自己常居的山头

    20.相:动作由一方来而有一定对象

    21.相爱:喜欢它

    22.尝:曾经

    23.为(即为灭火):替

    24.重:双重

    25.遥:远

    26.足:值得

    译文

    有一只鹦鹉飞到别的山上,栖息在那里,山中的飞禽走兽都很喜欢它。鹦鹉自觉得这座山虽然让它快乐,但不是它长久停留的地方,就飞走离开了。飞禽走兽都依依不舍

    过了几个月后,山中失火了。鹦鹉远远看到,心中急得像被火烧。就飞进水中沾湿了自己的羽毛,飞到火上面洒水。

    天神说道:“你虽然一片好心,但这几滴水又哪里值得说出?”

    鹦鹉答道:“尽管我知道区区几滴水不能救火,但是我曾经暂时在这座山住过,山上的飞禽走兽对我很好,我们都亲如兄弟,我不忍心看着他们被火烧毁啊!”

    天神赞扬鹦鹉的好心肠,立即为它把火扑灭了。

    启示与借鉴

    1.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当的。(摘自《文言文 启蒙读本》)

    2.与愚公移山的意义相似,尽心尽力去做看似无用的事情,而以诚心感动了他人并得到帮助。

    3.人要有毅力 不管这股力量是多么的微小 持之以恒的应对 一定会有回报的 与“水滴穿石”同一个道理。

    4.这个故事跟愚公移山有点像,但更加入了感人的友谊。一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的帮助;如果所从事的任务是基于一项伟大的情操,则更容易得到别人的帮助,大家一起共襄盛举。

    5.要知恩图报,不要忘恩负义。

    寓意

    这则寓言高度赞扬了珍视友谊,为友谊宁肯献出生命的无私精神。而且帮助不在于大小!.

    请结合自身实际谈谈你对“义”的理解

    珍视友谊,为友谊宁肯献出生命的无私精神。我们要学会知恩图报,不能做忘恩负义的人。

    文言知识

    天神嘉其意,即为之灭火

    嘉。“嘉”多作“美好”、“赞许”解释。如“嘉客”、“嘉宾”.上文“天神嘉其意”,意为天上的神赞扬鹦鹉的好心肠。又,“帝嘉之”,意为皇帝称赞他。(摘自《文言文启蒙读本》)

分享到:
上一篇:一箧磨穴砚原文及翻译
下一篇:于令仪诲人原文及翻译
相关内容

评论 0 条 / 浏览 1470

点击获取验证码